沛沛西晋渤海南皮人,字季伦,小名齐奴。石苞子。年二十余为修武令,迁城阳太守。以伐吴功,封安阳乡侯。晋惠帝元康初,出为南中郎将、荆州刺史。以劫掠远使商客致富,于河阳置金谷别馆。拜卫尉,谀事贾谧,为“二十四友”。性奢靡,尝与贵戚王恺斗富,晋武帝虽助恺,每不敌。贾谧被诛,以党与免官。时赵王司马伦专权,崇有妓绿珠,中书令孙秀求之不与,秀怒而劝赵王伦矫诏杀崇,全家被害。
《王明君》
沛沛我本汉家子,将适单于庭。
沛沛辞决未及终,前驱已抗旌。
沛沛仆御涕流离,辕马悲且鸣。
沛沛哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。
沛沛行行日已远,遂造匈奴城。
沛沛延我于穹庐,加我阏氏名。
沛沛殊类非所安,虽贵非所荣。
沛沛父子见陵辱,对之惭且惊。
沛沛杀身良不易,默默以苟生。
沛沛苟生亦何聊,积思常愤盈。
沛沛愿假飞鸿翼,弃之以遐征。
沛沛飞鸿不我顾,伫立以屏营。
沛沛昔为匣中玉,今为粪上英。
沛沛朝华不足欢,甘与秋草并。
沛沛传语后世人,远嫁难为情。
沛沛我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。已经越行越远,匈奴地快到了。他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞,但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。
沛沛“明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。